メールチューンアップ 02 – ESLビジネスライティングビデオ

YouTube video

これは私たちの新しいビデオシリーズの2つ目です: メールチューンアップ. 今日の英語のビデオでは、非常に一般的なタイプの電子メールを調べます – ドキュメントに関するフィードバックのリクエスト.

各ビデオレッスンでは、メンバーの1人からの実際のメールのレビューを取り上げています. メールの背景と内容を確認した後, 次に、次の記述に従って文章を分析することで、どのような改善ができるかを確認します。 3 主な基準: 力学, スタイルとトーン.

プレミアム会員: PDFトランスクリプト

4 thoughts on “Email Tune-up 02 – ESLビジネスライティングビデオ”

  1. Great work. This is what I was searching for. a real time trainner with fool proof tips to behave in a bussiness environment

    HATS OFF….

  2. Great job overall. だが…… never ever lose sight of the fact that every piece of material,examples etc. should be strongly connected or,even better, directly taken from real life situations! That way, you produce the absolutely best results for your audience. I have to mention this explicitly because a number of other sites semm to be lacking this quality.

  3. はい, this is an important point. All the emails we use for Email Tune-up are original examples from actual listeners. The only information we have changed are the names and any other information that might identify the company.

    As a rule, we base all our podcast scenarios on real life examples (yes, that even includes bizarre situations like selling mining equipment to Chinese engineers in a railway tunnelthe chap that wrote that script actually spent Christmas day in the said railway tunnel!).

    Many of these examples come from our personal experiences and others are drawn from situations that learners have experienced. We welcome all suggestions from listeners, so please feel welcome to share your ideas.
    Peter

  4. こんにちは – I’ve come across your site and have really enjoyed the lessons. I am curious about one of the corrections (or lack thereof) made to the e-mail in this video. The e-mail starts withI should be glad if…” Why was no correction made to change/remove the wordshould”? Starting the sentence, “I would be glad if…” または “I’d be glad if…” is correct. “I should…” indicates a suggestion or advice one would give to themselves and doesn’t not signal a request or desire for action from others.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

トップにスクロールします