これで メールチューンアップ レッスン, ジミーからのメールを見ています, 彼の会社の研修担当者は誰ですか. ジミーは、スタッフが参加する今後のセミナーのさまざまな部門長に通知したい. これは内部メールです, これは通常、社外に送信されるものよりも少し非公式であることを意味します. しかしながら, ジミーより上位のマネージャーに送られます, したがって、口調は敬意を表して、あまりにも非公式ではない必要があります.Premium Members: PDF Transcript | Online Practice
Download: Podcast Video
10 thoughts on “ET 06 – シニアマネージャーへのリクエストの作成”
I’s very good, I’m Italian and I don’t speak a good English but I understood it very well.
そして-06 has helped me a lot to understand the better way to write a mail on business. But I’m still confuse on how I can make a email formal/informal and decisive/tentative. I wonder if you can help me to explaint more about modal verbs/words in order to understand how I can be more or less polite and change the tone on a email.
You raise an excellent point: How to vary the tone in English? As you mention, the use of modals verbs is key to varying tone but there are also other techniques that come into play. I think this is a topic we need to look at in detail for both written and spoken English, so expect to see some lessons on tone in the new year.
Is it right to address to “department heads” or would it be better or also possible to write “heads of department”?
If you’re referring to the salutation (greeting), I would use “Department Heads”.
EXCELLENT ENGLISH VIDEOS… I RATE A 5/5 WISH YOU HAD MORE VIDEOS REGARDING PROJECT MANAGEMENT, PPT PRESENTATIONS, SURVEY STATISTIC RESULTS COMMUNICATIONS. I HAVE HEARD EACH ONE OF THE POD’S. THANK YOU AND KEEP UP THE OUTSTANDING POD’S. SOL
I appreciate your assistance on this lecture.
I assume that the tone of e-mail on this business environment is very important.
I am looking forward to your more real business english lecture.
Brilliant! Seriously, it really helped me a lot–maybe the best one of the Tune-Ups. どうもありがとうございます!!!!
very helpful. ありがとう.
I am looking forward to seeing complete course for professional business English writing essentials on BEP
at the most convenient time