BEP 249 – 戦略的交渉 3: ポジションに対抗する

今日のレッスンのためのビジネス英語ポッドへようこそ 戦略的交渉. これは実際には、高度な交渉に関する進行中のシリーズの第3部であり、BEPで取り上げた内容に続くものです。 241 そして 242.

ビジネスは競争の激しいゲームです, しかし、企業は常に互いに対立する必要はありません. 時には彼らは互いに協力して戦略的パートナーシップを形成します. 力を組み合わせることで、彼らはしばしば一人で働くよりも多くのお金を稼ぐことができます.

しかし、良いパートナーシップを築くことは簡単ではありません. それは、集まって、両方の当事者にとって意味のある取り決めを練ることを含みます. そしてそれは、両方の会社が何かを得るために何かを与えなければならないことを意味します. このギブアンドテイクは戦略的交渉で確立されます, 今日はこれを見ていきます. 交渉に役立つテクニックをいくつか取り上げます, 開始位置のレイアウトを含む, カウンターポジションの提示, 取引ブレーカーを強調する. また、戦略的暫定性の使用方法と戦略的脅威の作成方法についても説明します。.

覚えているかもしれませんが, 議論はシグマとNVPと呼ばれる米国の自動車部品会社を中心に行われます, 日本のディストリビューター, 戦略的パートナーシップを確立しようとしている人. 以前は, シグマのマイクが米国に戻った同僚との交渉の立場を計画しているのを聞いた. 今、彼はリサに話をするつもりです, NVPの主任交渉者は誰ですか. この交渉を通じて, マイクとリサは、アジアでシグマの製品を配布するためにNVPとの契約を結ぼうとしています。.

リサは英語を母国語とせず、アジアのアクセントを持っていることに気付くでしょう。. 通常のリスナーとして, さまざまな話し言葉のアクセントをお届けしたいと思います, それが最近の国際ビジネスのように聞こえるからです. そしておそらく、さまざまなネイティブアクセントを聞くのと同じくらい重要です, 非ネイティブのアクセントを聞いています. 結局, 電話の向こう側や会議テーブルの向こう側にいる人が、あなたと同じように英語を母国語としない人であることに気付くことがよくあります。! ご意見をお聞かせください サイトにコメントを投稿する.

リスニングの質問

1. リサが強調する取引の部分は、彼女の会社にとって不可欠です。?
2. マイクはビジネスのどの側面でコストを共有したいですか?
3. リサを心配するかもしれないダイアログの終わりにマイクは何を言いますか?

Premium Members: PDF Transcript | Quizzes | PhraseCast

Download: Podcast MP3

4 「BEP」への思い 249 – 戦略的交渉 3: ポジションに対抗する”

  1. One thing you’ll notice about the BEP 249 dialog, is that Lisa is voiced by a non-native English speaker with an Asian accent. 通常のリスナーとして, さまざまな話し言葉のアクセントをお届けしたいと思います, and perhaps just as important as listening to different native accents, is listening to non-native accents. Let us know what you think by posting a comment below.

  2. I think it is a very good idea to bring in non-native speakers sometimes. But for me as an intermediate level learner, Lisa still sounds very close to native speakers. In imagining real business situations, I want to have more significant variation of sounds such as by Indians, Africans, and Frenchmen whose English are sometimes very difficult to get at.

  3. Excellent analysis Osamubut I think Monika is actually responding to Simone’s earlier comment about Mike, so she is trying to stop the discussion turning into a pointing match. Earlier Simone said, well”¦ I’m a bit concerned by some of the things I see here Michael. Which indicates she might be about to directly criticise Mike. As we explained more fully in the debrief:

    Simone says that Frank “passed on,” or sent, Mike’s email update. And she says she’s a “bit concerned.” It’s clear that she is more than “a bit” concerned, and there’s an indication that she thinks Mike hasn’t done a great job.

    Mike wants Simone to be more specific. He would like to defend himself if necessary. But he doesn’t get a chance to finish his sentence because Monika interrupts. She doesn’t want anyone to be “pointing fingers,” or saying who is at fault. She’d rather talk about what happened and what to do.

コメントを残す

Your email address will not be published. 必須フィールドは、マークされています *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.