BEP 74 – 英語イディオム: ビジネスは戦争 (2)

This is the second in a two-part Business English Pod series on English idioms related to war.

Everywhere you look in business, you will find the language of war: We often thinkand talkabout business competition in terms of attacking and defending, gaining and losing ground.

During the first business ESL podcast in this series, we studied many such war and military related idioms. We learned the meaning oftaking flak,” “reinforcing one’s position,” “laying low,” “making a moveand many others. このポッドキャストでは, we will continue exploring useful war idioms.

The dialog picks up where we left off at the Luminex management meeting. Jane has just explained that they need to thinkstrategically.He explains that this meanslaying low,” by which he means waiting to take action until the economy improves.

あなたが聞くように, pay attention to the war idioms Jane and her colleagues use. You may not understand them the first time. After you hear the debrief, go back and listen again, then things should be much clearer.

リスニングの質問

1) What does Jane mean when she says their competitor, Meyers, is its own worst enemy?
2) The speakers describe their new strategy as anambushthat willsurroundMeyers. Why do they say this? What is the strategy?

Premium Members: PDF Transcript

Download: Podcast MP3

BEP 73 – 英語イディオム: ビジネスは戦争 (1)

Business and war. War and business. It’s no accident that many business strategies and management techniques were first developed in the military. Actually, it’s quite natural that we think about business competition in terms of war. Companies fight each other for market share. We strategize about how to win the battle. You try to attack my market position, and I defend it. Business is full of such war idioms. Though it’s not the only way we think about business, it is certainly the main way we talk about it. Therefore, to communicate effectively in a business environment, we need to learn these war idioms.

今日の対話で, the management at Luminex, a producer of LCD TVs, is discussing how to respond to a attack on their market position by a competitor, Meyers. Traditionally, Meyers has been strong in the premium (high value) market and Luminex has been strong in the mid-range market. Recently, しかし, Meyers has tried to take mid-range market share from Luminex.

Pay attention to the war idioms that the meeting participants use as you listen. Don’t worry if they don’t make sense to you the first time you listen. After you’ve heard the idioms explained in the debrief, go back and listen again, and the dialog should be much clearer.

リスニングの質問

1) The first two speakers talk aboutalways being on the defensive” そして “taking way too much flak.What do they mean and what do they propose doing?
2) How does Jane’s point of view differ from the first two speakers?

Premium Members PDF Transcript

Download: Podcast MP3

BEP 61 – ビジネス会議でのアメリカンスポーツイディオム

This is the first in a series of Business English Practice Pods that review and extend the language that is covered in the regular podcast. Practice pod dialogs will revise key language but in different situations. また, they give you more opportunities to practice what you’ve learned.

We’ll hear several idioms from スポーツイディオム 1 (BEP 57) そして 2 (BEP 58) being used in a new context in today’s dialog:

to play ball
to stall for time
to keep/have one’s eye on the ball
to step up to the plate

We’ll see how these idioms are useful in a different context, a business meeting. After the dialog, we’ll hear some further example phrases and then have a chance to practice using these idioms. ジェン, Ken and Ryan of Ambient are in a marketing meeting discussing Accent’s recent buyout of Telstar.

Members: PDF Transcript

Download: Podcast MP3

BEP 58 – ウォータークーラーチチャ: スポーツイディオム (2)

スポーツイディオム 2, 非公式の会話や小さな話に焦点を当てたシリーズの一部です – ウォータークーラーチチャ. 前回中断したところから続けています BEP 57. ヤンとジェン, アメリカの大手通信会社アンビエントの従業員, 業界の最近のイベントについてチャットしています: アクセント, ヨーロッパの通信会社, TelStarを引き継いだ, アンビエントのアメリカのライバルの1人.

前回, ジェンは、テルスターがボールをプレーすることに決めたことにどのように驚いたかについて話し合ったところです, それは協力しています, 株主がいたのでアクセント付き “時間を失って,” または遅延, 数ヶ月間. Janはどのように応答しますか?

リスニングの質問

1) マクコネルとは誰で、ジャンとジェンは彼をどう思いますか?
2) ジェンとヤンはアメリカ市場でのアクセントの将来について何と言っていますか?

Premium Members: PDF Transcript

Download: Podcast MP3

BEP 57 – ウォータークーラーチチャ: スポーツイディオム (1)

This Business English Podcast lesson is the first in an ongoing series where we’ll listen in on some typical chitchat around the office water cooler. You’ll find a water cooler in offices around the worldusually in the break room where employees gather to drink a cup of coffee or tea and take a rest from work.

And during these breaks, you might meet with a colleague and exchange words about life, your jobs, your company, スポーツ, politics or whatever. そう “water cooler chichathas come to refer to all types of informal communication that take place at the office.

We’ll be listening in on Jan and Jen, who work in the same office of Ambient, an American telecoms company, gossiping around the water cooler. They are discussing the latest industry news: アクセント, a major European player in the market, has just announced the takeover or buy out of Ambient’s main competitor,TelStar.

リスニングの質問

1) Do Jan and Jen think Accent’s takeover of TelStar was a good idea?
2) Why was there a delay in the takeover?

Premium Members:PDF Transcript

Download: Podcast MP3