In this lesson we’ll look at 法律英語 vocabulary related to intellectual property, or IP. Intellectual property includes patents, as well as trademarks and trade secrets. IP may be licensed to others, but it still belongs to the rights holder. We’ll cover activities such as counterfeiting, as well as reverse engineering. 最後, we’ll look at designation of origin.
在這 商務英語新聞課, we take a look at recent courtroom battles over technology patents.
In what some have dubbed ‘The Patent Trial of the Century’, Apple and Samsung have been fighting tooth and nail in recent weeks. Samsung was found to have infringed on 7 of Apple’s patents, in what became a $1B levy.
This is the second part of our Business English Pod series on negotiating a contract.
所以, you’ve found a company you want to work with and have agreed on the major points of the deal. Now it’s time to negotiate the ‘fine print’ or the details of the contract. Even if you’ve come to terms on price and payment, there may be a lot of costs or savings unaccounted for. A good warranty, 例如, could save you a lot of money. The details may not break a deal, but you do need to negotiate them successfully so that the contract protects you and guarantees you certain benefits.
去做這個, you’ll need to be comfortable with the language of contracts and the techniques used to talk about them. 這就是我們今天要看的. We’ll learn how to ensure warranty terms, ask about response times, and talk about the bottom line in order to win concessions. We’ll also cover talking about renewal and agreeing to overall terms.
We are going to rejoin Sam and Larry, who are discussing a contract to lease a fleet of cars and vans. Larry, who represents the vehicle company, has drawn up a contract. He and Sam are discussing the details over the phone. You’ll hear Sam try to get the best deal possible for his company.
1. Why does Sam want to ensure the terms of the warranty?
2. What does Larry offer to Sam free of charge?
3. How does Larry respond to Sam’s request for a renewal clause?
在這 商務英語播客 課, 我們將研究談判合同的語言.
因為我們將討論合同, 你可能想看看我們的視頻詞彙 合同法的教訓 刷新你的記憶.
很多生意都是通過口頭協議和握手來完成的. 但是不需要律師就知道您通常最好將所有內容都寫在合同中. 合同保護安排的雙方，並明確規定誰必須在什麼時間和地點做什麼.
如果您熟悉合同, 你知道幾乎總是包含某些部分和條款. 但具體如何寫可能因合同而異. “細節決定成敗,” 俗話說, 這是傳統的說法，細節非常重要.
當談到合同談判時, 你將不得不關注很多細節. 您可能會大體上同意您想要的安排類型, 但是，如果您想要一份適合自己的合同，那麼計算出更好的點是至關重要的. 談判這些細節需要幾個關鍵技能. 今天我們將介紹合同中的突出問題, 尋求讓步, 並引用先前的安排以加強您的地位. 我們還將考慮同意對讓步猶豫不決，並強調積極的一面.
我們將聽到山姆與拉里談判車輛租賃合同, 租賃公司代表. 山姆想為他的公司租賃幾輛汽車和貨車. 他和拉里已經就主要問題達成一致，現在正在通過電話討論合同草案.
1. 為什麼 Sam 提到他們的客戶代表試圖與客戶保持密切聯繫?
2. Sam 對他們最近的租賃情況有何看法?