Optimisation des e-mails 02 – Vidéo d'écriture commerciale ESL

Vidéo Youtube

Ceci est le deuxième moins de notre nouvelle série de vidéos: Optimisation des e-mails. Dans la vidéo en anglais d'aujourd'hui, nous examinons un type d'e-mail très courant – une demande de rétroaction sur un document.

Chaque leçon vidéo présente un examen d'un courriel réel d'un de nos membres. Après avoir examiné l'arrière-plan et le contenu de l'e-mail, nous verrons ensuite quelles améliorations nous pouvons apporter en analysant l'écriture selon 3 critères principaux: mécanique, style et ton.

Membres Premium: Transcription PDF

4 thoughts on “Email Tune-up 02 – Vidéo d'écriture commerciale ESL”

  1. Great work. This is what I was searching for. a real time trainner with fool proof tips to behave in a bussiness environment

    HATS OFF….

  2. Great job overall. Mais…… never ever lose sight of the fact that every piece of material,examples etc. should be strongly connected or,even better, directly taken from real life situations! That way, you produce the absolutely best results for your audience. I have to mention this explicitly because a number of other sites semm to be lacking this quality.

  3. Oui, this is an important point. All the emails we use for Email Tune-up are original examples from actual listeners. The only information we have changed are the names and any other information that might identify the company.

    As a rule, we base all our podcast scenarios on real life examples (yes, that even includes bizarre situations like selling mining equipment to Chinese engineers in a railway tunnelthe chap that wrote that script actually spent Christmas day in the said railway tunnel!).

    Many of these examples come from our personal experiences and others are drawn from situations that learners have experienced. We welcome all suggestions from listeners, so please feel welcome to share your ideas.
    Peter

  4. Bonjour – I’ve come across your site and have really enjoyed the lessons. I am curious about one of the corrections (or lack thereof) made to the e-mail in this video. The e-mail starts withI should be glad if…” Why was no correction made to change/remove the wordshould”? Starting the sentence, “I would be glad if…” ou “I’d be glad if…” is correct. “I should…” indicates a suggestion or advice one would give to themselves and doesn’t not signal a request or desire for action from others.

Laissez un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée. les champs requis sont indiqués *

Le délai est épuisé. Veuillez recharger le CAPTCHA.

Faire défiler vers le haut